سفارش تبلیغ
جنبش وبلاگی دفاع از مقدسات


خرید کتابهای آموزش زبان آلمانی
برای اطلاعات بیشتر کلیک کنید

آموزش زبان آلمانی
آموزش زبان آلمانی
macromediaxtemplates for Your weblogList of Iranian Top weblogspersian Blogpersian Yahoo
   1   2   3   4   5   >>   >


نویسنده: رضا پنج شنبه 11 اسفند 90   ساعت 5:30 عصر

با درود


در مطلب قبلی نوشته بودم که تلویزیون ملی در مورد اسکار جدایی نادر از سیمین، خبری پخش نکرده. ولی ظاهرا اشتباه کردم و این خبر از شبکه خبر پخش شده. شب هم بخش خبری 8.5 شبکه دو، چند دقیقه ای را به این خبر اختصاص داد.


...


 


نظرات شما ()




نویسنده: رضا دوشنبه 8 اسفند 90   ساعت 11:58 صبح

با درود


 



Iranischer Film "Nader und Simin" gewinnt


Erstmals geht ein Oscar an einen iranischen Film. Die Produktion von Regisseur Asghar Farhadi: "Nader und Simin - Eine Trennung" wurde mit dem Oscar als bester nicht-englischsprachiger Film ausgezeichnet. Der Streifen schildert eine dramatische Scheidung.


 


افتخاری دیگر برای ایران، سینمای ایران و اصغر فرهادی. تبریک به همه...


صبح امروز برای اولین بار در چند سال گذشته، مراسم اسکار را با دلهره و هیجان زیاد دیدم و لحظه اعلام برنده شدن اصغر فرهادی مثل میلیون ها نفر دیگه خیلی خوشحال شدم. منتظر بودم که شاید جایزه بهترین فیلم نامه را هم ببریم که نشد. (البته از قبل معلوم بود این جایزه به وودی الن خواهد رسید، چون تا حالا اسکار نبرده بود و دیگه داشت دیر میشد. هرچند وودی الن اسکار را قبول نداره...)


جالب تر از همه بخشهای خبری صدا و سیما هستند که تا ساعت 9:30 دقیقه، هنوز این خبر را اعلام نکرده اند. ولی سایت های خبری رسمی داخلی ایران در این مورد نوشته اند (مثل ایسنا و ...) 
امیدوارم آقای عزتالله ضرغامی در این مورد اقدام کنند...چرا که این جایزه نشان دهنده پیشرفت کلی سینمای ایران هست .


امشب برنامه 90 را از دست ندید، چون عادل برای اولین بار در تلویزیون ملی تبریک میگه و برنامه هفت جمعه شب هم در این مورد صحبت میکنه.


ببخشید که دوباره در مورد چیزی به غیر از زبان آلمانی نوشتم.


 


 


 


نظرات شما ()




نویسنده: رضا پنج شنبه 13 بهمن 90   ساعت 9:21 عصر

با مفعول Akk:


aufräumen: Ich muss mein Zimmer aufräumen.
bekommen: Martin hat einen Studienplatz in Medizin bekommen.
bestellen: Sie hat das Buch im Internet bestellt.
brauchen: Die Kinder brauchen neue Schuhe.
essen: Ich esse einen Apfel.
hören: Ich höre eine CD von Michael Jackson.
kaufen: Wir kaufen einen neuen Teppich.
lesen: Der Student liest ein Buch.
nehmen: Mein Großvater nimmt seine Medikamente regelmäßig.
reparieren: Der Mechaniker kann das Auto nicht mehr reparieren.
suchen: Eine ältere Dame sucht einen Mann.
trinken: Anna trinkt einen Orangensaft.
vergessen: Monika hat den Termin vergessen.
verlieren: Ich habe meinen Schlüssel verloren.
verstehen: Ich kann dich nicht verstehen.


با مفعول Dat  و Akk:


bringen: Der Postbote bringt mir das Paket von meinen Eltern.
empfehlen: Ich kann dir ein gutes Hotel empfehlen.
erklären: Der Lehrer erklärt den Schülern die deutsche Grammatik.
erzählen: Der Großvater erzählt den Enkeln eine Geschichte.
geben: Die Mutter gibt dem Baby die Flasche.
leihen: Mein Freund leiht mir sein Fahrrad.
sagen: Ich habe ihm meine Meinung gesagt.
schenken: Mein Bruder schenkt meiner Schwester ein Buch zum Geburtstag.
schicken: Meine Mutter schickt meinem Bruder ein Paket mit Lebensmitteln.
schreiben: Ich schreibe meiner Mutter einen Brief.
stehlen: Jemand hat mir meinen Computer gestohlen.
tragen: Er trägt ihr den Koffer.
verbieten: Der Vater verbietet den Kindern das Rauchen.
wünschen: Er wünscht seiner Freundin eine gute Reise.
zeigen: Ich zeige meinen Freunden die Stadt.


مفعول Akk و Praeposition:


bitten um: Darf ich dich um einen Rat bitten?
einladen zu: Thomas hat dich zu seinem Geburtstag eingeladen.
fragen nach: Die Touristen fragen einen Passanten nach dem Weg.
informieren über: Die Presse informierte die Öffentlichkeit über den Skandal.
schreiben an: Ich schreibe einen Brief an meine Eltern.
stören bei: Mein kleiner Bruder stört mich immer beim Lernen.
überreden zu: Meine Freundin hat mich zu einem Kinobesuch überredet.
verkaufen an: Der Konzern hat die Firma an einen Investor verkauft.
vorbereiten auf: Der Lehrer bereitet die Schüler auf die Prüfung vor.
zahlen an: Der Täter muss seine Strafe an eine gemeinnützige Organisation zahlen.


دو مفعول Akk در یک جمله: (بسیار مهم)


heißen: Sie hat ihn einen Betrüger geheißen.
nennen: Sie hat ihn einen Dummkopf genannt.


مفعول Akk و Gen:


anklagen: Man klagt ihn des Betrugs an.
beschuldigen: Man beschuldigt ihn der Steuerhinterziehung.
verdächtigen: Man verdächtigt ihn des Mordes.


نظرات شما ()




نویسنده: رضا پنج شنبه 13 بهمن 90   ساعت 9:16 عصر

 


با درود


این مطلب بسیار ساده هست، سی تا فعل مهم به همراه جمله و مثال:


سی تا از فعل هایی که مفعول آنها Dat هست:


fehlen: Meine Familie fehlt mir.
gefallen: Der Pullover gefällt mir sehr gut.
gehören: Das teure Auto gehört meinem Nachbarn.
glauben: Die Frau glaubt ihrem Mann nicht.
passen: Meine Hose passt mir nicht mehr.
passieren: Mir ist ein kleiner Unfall passiert.
schaden: Rauchen schadet der Gesundheit.
schmecken: Gemüse schmeckt vielen kleinen Kindern nicht.
vertrauen: Der Chef vertraut dem neuen Mitarbeiter nicht. 
weh tun: Nach der Arbeit tun mir alle Knochen weh.


مفعول Dat + Akk


bringen: Der Postbote bringt mir das Paket von meinen Eltern.
empfehlen: Ich kann dir ein gutes Hotel empfehlen.
erklären: Der Lehrer erklärt den Schülern die deutsche Grammatik.
erzählen: Der Großvater erzählt den Enkeln eine Geschichte.
geben: Die Mutter gibt dem Baby die Flasche.
leihen: Mein Freund leiht mir sein Fahrrad.
sagen: Ich habe ihm meine Meinung gesagt.
schenken: Mein Bruder schenkt meiner Schwester ein Buch zum Geburtstag.
schicken: Meine Mutter schickt meinem Bruder ein Paket mit Lebensmitteln.
schreiben: Ich schreibe meiner Mutter einen Brief.
stehlen: Jemand hat mir meinen Computer gestohlen.
tragen: Er trägt ihr den Koffer.
verbieten: Der Vater verbietet den Kindern das Rauchen.
wünschen: Er wünscht seiner Freundin eine gute Reise.
zeigen: Ich zeige meinen Freunden die Stadt.


مفعول Dat به همراه Präposition


danken für: Ich danke dir für das Geschenk.
erzählen von: Der Großvater erzählt den Kindern vom Krieg.
gratulieren zu: Wir gratulieren dir zum Geburtstag.
helfen bei: Meine Tante hilft meiner Schwester bei den Hausaufgaben.
raten zu: Der Vater rät seinem Sohn zu einer Ausbildung.


مطلب بعدی لیست سی فعل مهم با مفعول Akk


 


نظرات شما ()




نویسنده: رضا دوشنبه 26 دی 90   ساعت 10:19 عصر

 


با درود


هرچند این وبلاگ مربوط به آموزش زبان آلمانی هست ولی امروز کمی هم در مورد یک موضوع دیگر مینویسم.


همانطور که همه تا الان از طریق سایت‌ها و ... فهمیده اند، اوایل صبح امروز، فیلم «جدایی نادر از سیمین» برنده جایزه گلدن گلوب به عنوان بهترین فیلم خارجی زبان شد. خبری که باعث خوشحالی خیلی‌ها شد (و البته باعث ناراحتی عده‌ای دیگر!!!)


جالب این بود که از صبح امروز تا همین لحظه، تقریباً تمام بخشهای خبری شبکه‌های ملی را دیده ام، ولی کوچکترین اشاره‌ای (حتی به صورت زیرنویس) به این خبر در رسانه‌های ملی وجود نداشت.


جالب‌تر اینکه در بخش خبری ساعت 14 (بخش خبری مورد علاقه من) شعر «انار» به صورت کامل خوانده شد: “صد دانه یاقوت...” ولی حتی 25 ثانیه برای اعلام این خبر وقت نبود.


اگر در اینترنت جستجو کنید، چند سایت در این مورد نوشتند که البته خیلی زود این خبر را از عنوان مهمترین اخبار حذف و به یک خبر عادی تبدیل کردند (که البته همین هم جای شکر دارد). بعضی از سایتهایی که به صورت فوری به پوشش این خبر پرداختند: سایت تابناک، خبرآنلاین و سینِما ما بودند.


سؤال اینجاست، که چرا خبری به این مهمی، که باعث افتخار سینِما ایران و خوشحالی میلیونها ایرانی شده است، هیچ جایی در رسانه ملی ندارد؟ این فیلم با مجوز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ساخته شده و با اجازه این وزارت خانه به جشنواره های مختلف راه پیدا کرده است. مشکل از کجاست؟ آیا این جایزه نشان دهنده بهبود سینمای ایران بعد از انقلاب نیست؟ آیا نباید این جایزه را یکی از نشانه‌های پیشرفت ایران در نظر گرفت؟ (که البته جواب این سوالات مثبت هست و  همه میدانیم که اولین افتخارات بین المللی برای سینمای ایران بعد از انقلاب اتفاق افتاده است و سینمای ما پیشرفت کرده است.)


امیدوارم اگر این فیلم برنده جایزه اسکار هم شد، حداقل به مدت 20 ثانیه (بدون تصویر)، این خبر از رسانه ملی اعلام شود...


(البته جمعه، برنامه هفت به این موضوع خواهد پرداخت و همچنین روزنامه های فردا( سه شنبه))




 


 


نظرات شما ()




نویسنده: رضا پنج شنبه 26 آبان 90   ساعت 1:42 عصر


از چند ماه پیش قسمت جدیدی در سایت آلمانی DW اضافه شده به عنوان "چهره های آلمان" یا "آلمان را از طریق کسانی که در آن زندگی می کنند بشناسید".


این بخش با افراد مختلف در شغلهای مختلف مصاحبه می کند و زندگی آنها را شرح می دهد.


تصمیم گرفتم چند تا از این زندگی نامه ها (مصاحبه ها) را ترجمه کنم.


چون قصد من از این ترجمه ها آموزش زبان آلمانی هست، مجبور هستم که جملات را به ترتیب ترجمه کنم و تقریبا کلمه به کلمه.(برای درک بهتر زبان آموزان)


Gesichter Deutschlands


زن رفتگر: سوزان یوسفی


 


سوزان یوسفی، چهل ساله. او در شهر دوسلدورف به عنوان رفتگر (کلفت) کار میکند. بیست ساعت در هفته با درآمدی در حدود پانصد یورو در ماه. خانواده او از کمکهای دولتی نیز استفاده میکنند. با این وجود او کار خود را دوست دارد.


او که تمیزکاری را یادگرفته، در شهر دوسلدورف کار می کند. کار او بعد از ظهر شروع میشود، زمانی که شهروندان دیگر به فکر تعطیلی هستند. اما قبل از ظهر نیز برای او دقیق برنامه ریزی شده است: بچه ها را به مدرسه رساندن، خرید کردن، پختن و تمیزکردن خانه. سوزان می گوید: "خوشبختانه فرزندانم هنگامی که از مدرسه به خانه باز می گردند به من کمک می کنند. آنها در خانه داری، زیاد به من کمک می کنند." 


در سن دوسالگی او از مقدونیه به آلمان آمده است. پدر مادر او به عنوان "کارگر مهمان"* از خارج به آلمان آمده اند. او می گوید: " نمیتوانم از آن زمان چیزی را به خاطر بیاورم. مقدونیه برای من فقد یک مقصد گردشگری هست. زیرا در گذشته برای تعطیلات با پدر مادرم به آنجا می رفتیم."


 


رفتگری به عنوان شغل رویایی


او برای کار آماده می شود و با چشمانی درخشان (با غرور) می گوید که او چقد کارش را دوست دارد: "برای خیلی ها کلفتی به عنوان شغل اصلی قابل پذیرش نیست. نظر من چیز دیگریست. این کار باعث شادی من می شود." او اضافه می کند:" هرچند همیشه تنها کار می کنم، اما همیشه این فرصت را دارم که با افراد مهربانی در ادارات صحبت کنم."


در اداره ... شهر دوسلدورف سوزان چرخ دستی اش را در انبار آماده می کند: کیسه آشغال، وسایل تمیزکننده، دستمال. به نظر او :" آماده سازی قبل از شروع کار خیلی مهم هست. زیرا باعث می شود که در وقت صرفه جویی شود و مجبور نیستم که دائم به انباری برای برداشتن چیزی برگردم."


ابتدا او دفتر به دفتر کاغذهای کهنه را جمع می کند.  در هرگوشه ای با او صمیمانه احوال پرسی می کنند. سوزان همه را در اینجا می شناسد. خنده ها و اخلاق خوب او به دیگران هم سرایت میکند. او مسئول چهار طبقه است که طبق برنامه ای دقیق پیش می رود : "هر روز در دفاتر گردگیری نمی شود. روزهایی که چه دفتری باید تمیز شود مشخص هستند."


 


کمک های دولتی


شوهر او بی کار و سوزان تنها نان آور خانه هست. اما با ماهی 500 یورو، سوزان نمی تواند از پس مخارج یک خانواده شش نفره بر بیاید. به همین دلیل آنها از کمک های دولتی برخوردار می شوند. اما این کمک ها هم محدود هستند و برای خرج کردن هر سنت باید دقت کنند. سوزان می گوید:"من خیلی مایلم که بیشتر کار کنم. هشت ساعت در روز اصلا فشاری به من وارد نمی کند. این حتی من را خسته هم نمی کند."  آرزوی سوزان یک کار دائمی هست.


 


حفظ بنیان خانواده


خانواده برای او یکی از ارکان خیلی مهم است. برنامه های هر روزه ای در خانواده دنبال می شود: عصرها کل خانواده به دور میز جمع می شوند و در مورد اتفاقات آن روز صحبت می کنند. بعد از آن همه دعا می خوانند. خانواده یوسفی یک خانواده مسلمان و معتقد است. آنها آرزوی گذشت و شکیبایی می کنند بین انسانها با ادیان مختلف. "انسانها باید آزاد اندیش باشند و سعی کنند که دیگر ادیان را بیشتر بشناسند. به این صورت انسانها می توانند همدیگر را نیز بهتر بشناسند و قبول کنند."


رفتگر سرافراز این را تجربه کرده. خیلی از دوستان او از فرهنگهای مختلف هستند. سوزان این را به عنوان یکی از بزرگترین مزیت های زندگی اش می داند.



 


توضیح *: "کارگر مهمان" یا gastarbeiter به کارگرانی گفته میشد که برای کار به آلمان مهاجرت می کردند. در آینده بیشتر در این مورد خواهم نوشت.


 


 



Die Putzfrau: Suzan Jusufi



Die 40-jährige Suzan Jusufi arbeitet als Putzfrau bei der Stadt Düsseldorf: 20 Stunden pro Woche für nur gut 500 Euro im Monat. Ihre Familie ist auf staatliche Hilfe angewiesen. Ihren Job liebt sie trotzdem.


Die gelernte Gebäudereinigerin arbeitet bei der Stadt Düsseldorf. Die Arbeit fängt für sie erst am Nachmittag an, wenn viele städtische Angestellte schon an den Feierabend denken. Aber auch die Vormittage sind genau verplant: Kinder in die Schule verabschieden, einkaufen, kochen, aufräumen. "Zum Glück sind meine Kinder auch sehr hilfsbereit, wenn sie aus der Schule kommen. Die helfen mir sehr viel im Haushalt", erzählt Suzan. 


Im Alter von zwei Jahren zog Suzan Jusufi aus Mazedonien nach Deutschland. Ihre Eltern kamen als "Gastarbeiter" - so nannte man die ersten Arbeiter, die aus dem europäischen Ausland nach Deutschland kamen. "Ich kann mich nicht an die Zeit erinnern, bevor ich nach Deutschland kam. Mazedonien kenne ich nur als Urlaubsland, weil ich mit meinen Eltern früher dort die Ferien verbracht habe“, erzählt Suzan Jusufi.



Putzen als Traumjob


Sie macht sich für die Arbeit fertig und erzählt mit strahlenden Augen, wie sehr sie ihren Job liebt. "Für viele ist Putzen als hauptberufliche Tätigkeit unvorstellbar. Ich sehe das anders. Mir macht der Job sehr viel Spaß“, sagt die 40-Jährige und fügt hinzu: "Obwohl ich meistens alleine arbeite, habe ich immer wieder Gelegenheit, mich mit netten Leuten in den Büros zu unterhalten.“


Im Bürogebäude der Stadtverwaltung Düsseldorf bereitet Suzan Jusufi in ihrer Kammer sorgfältig den Putzwagen vor: Mülltüten, Reinigungsmittel,  Tücher. "Die Vorbereitung ist sehr wichtig. Dadurch spare ich später sehr viel Zeit und muss nicht ständig in den Lagerraum laufen, um etwas zu holen“, erklärt sie.



Zuerst geht sie von Büro zu Büro und sammelt Altpapier. An jeder Ecke wird sie freundlich begrüßt. Suzan Jusufi kennt hier jeden. Ihr Lächeln und die gute Laune sind ansteckend. Sie ist für vier Etagen verantwortlich geht nach einem genauen Plan vor: "Es wird nicht jeden Tag in allen Büros Staub gesaugt. Die Tage in der Woche, wann welches Büro gemacht wird, sind genau festgelegt.“


Hilfe des Staates


Ihr Mann ist arbeitslos, sie ist Alleinverdienerin. Aber von den gut 500 Euro, die Suzan Jusufi monatlich mit ihrer Arbeit verdient, kann sie ihre sechsköpfige Familie nicht ernähren. Deshalb erhält die Familie staatliche Hilfe. Aber das Geld ist knapp, jeder Cent wird zweimal umgedreht. "Ich würde sehr gerne mehr arbeiten. Es macht mir nichts aus, acht Stunden am Tag zu putzen. Das strengt mich auch nicht an.“ Eine Vollzeitanstellung, das ist der große Traum von Suzan Jusufi.


Familienzusammenhalt


Eine wichtige Stütze ist ihr die Familie. Es werden eingespielte Rituale gepflegt: Jeden Abend sitzt die ganze Familie am Tisch und bespricht, was am Tag so passiert ist. Danach wird zusammen gebetet. Die Jusufis sind gläubige Muslime und wünschen sich mehr Toleranz zwischen den Menschen, die verschiedenen Religionen angehören. "Jeder sollte sich mehr öffnen und versuchen, die andere Religion näher kennenzulernen. So können sich Menschen auf jeden Fall besser verstehen und gegenseitig akzeptieren.“


Die stolze Putzfrau lebt das vor. Viele ihrer Freunde in Düsseldorf stammen aus verschiedenen Kulturen. Suzan Jusufi sieht darin eine große Bereicherung ihres Lebens.






نظرات شما ()




نویسنده: رضا چهارشنبه 25 آبان 90   ساعت 8:56 عصر

با درود


دوباره چند ماهی هست که وقت نوشتن ندارم. 
اخبار آلمان را دنبال می کنم ولی وقت ترجمه به فارسی را ندارم.
فروش کتاب (دی وی دی) همچنان ادامه داره. بعضی دوستان تماس می گیرند ولی چون می بینم این کتابها براشون مفید نیست، از خرید منصرفشون می کنم. 


تا بعد...


نظرات شما ()




نویسنده: رضا یکشنبه 23 مرداد 90   ساعت 10:31 عصر

 


با درود


ادامه نوشته دیروز در مورد افعال brauchen و lassen...


فعل lassen نیز مانند فعل brauchen دارای دونوع حالت فعل کمکی و فعل متعدی می باشد. با این تفاوت که فعل brauchen در حالت کمکی به zu و nicht احتیاج دارد. البته lassen استفاده های دیگری هم دارد که با توجه به نوع استفاده معانی مختلفی نیز دارد. در مواقعی از sich lassen نیز به عنوان جانشین حالت مجهول استفاده می شود.


چند مثال:


Ich lasse das Rauchen. = Ich rauche nicht mehr. به عنوان فعل متعدی یا فعل کامل


Ich lasse mein Fahrrad reparieren. به عنوان فعل کمکی


Sie laesst die Kinder bis spaet in die Nacht fernsehen. به عنوان فعل کمکی


Das Auto laesst sich reparieren. جایگزینی برای حالت مجهول


 


در حالت فعل کمکی می‌توان از حالت انعکاسی (معادل فارسی را به خاطر ندارم) فعل نیز استفاده کرد:


Sie lassen das Kind operieren.


Er laesst sich operieren.


Ich lasse mich operieren.


اما نباید این حالت را با جایگزین مجهول اشتباه گرفت، به عنوان مثال:


Er laesst sich operieren. حالت معمولی فعل همراه با ضمیر انعکاسی


Der Tumor laesst sich operieren. جایگزین مجهول


(Der Tumor kann operiert werden معنی جمله بالا )


نحوه ساختن حال کامل این فعل در هر دوحالت:


Ich habe das Rauchen gelassen. در حالت فعل کامل


Ich habe mein Fahrrad reparieren lassen. در حالت فعل کمکی


Sie hat die Kinder bis spaet in die Nacht fernsehen lassen. در حالت فعل کمکی


Das Auto hat sich reparieren lassen. حالت جایگزین مجهول


 


در زبان عامیانه، به شکل زیر حال کامل ساخته می شود:


Das kind hat die Teller fallen gelassen. = Das kind hat die Teller fallen lassen. هر دو مورد درست است


 


در مورد این ویژگیهای گیج‌کننده زبان آلمانی، بیشتر خواهم نوشت.


منتظر نوشته‌های بعدی باشید...


 


 


نظرات شما ()




نویسنده: رضا شنبه 22 مرداد 90   ساعت 10:17 عصر

 


با درود


به دلیل اینکه در بعضی موارد سؤالاتی در باره افعال lassen و brauchen پیش می آید، در این نوشتار و نوشتار بعدی، به توضیحات کوتاه و مفیدی درباره نحوه استفاده از این افعال خواهم پرداخت.


 


نحوه استفاده از فعل brauchen


این فعل به دو صورت فعل کمکی و فعل متعدی استفاده می شود:


استفاده به عنوان فعل متعدی در جمله به معنای احتیاج داشتن benoetigen :


Ich brauche einen neuen Computer. = Ich benoetige einen Computer.


در بعضی موارد شباهتهایی بین فعل brauchen و gebrauchen وجود دارد. ولی در بیشتر مواقع این دو فعل از نظر معنا به هم ربطی ندارند. فعل gebrauchen به معنای استفاده کردن و یا مورد استفاده قرار دادن است. (benutzen یا verwenden)


مواردی که به یکدیگر شباهت دارند و یا تقریباً دارای یک معنی هستند:


Zum kochen gebraucht man normalerweise einen Herd. = Zum Kochen benuetzt man normalerweise einen Herd.


Zum Kochen braucht man normalerweise einen Herd. = Zum Kochen benoetigt man normalerweise einen Herd.


استفاده از فعل brauchen به عنوان فعل کمکی:


استفاده از این فعل به عنوان فعل کمکی فقط با استفاده از nicht و zu امکانپذیر است (به معنی اینکه نباید کاری انجام شود یا nicht muessen ). به عنوان مثال:


Der Student braucht die Pruefung nicht zu machen. = Der Student muss die Pruefung nicht machen.


البته در زبان غیررسمی می‌توان Zu را حذف کرد. ولی در نوشتار و یا زبان رسمی حتماً باید از zu استفاده کرد.


Der Student bracuht die Pruefung nicht machen.


حال کامل فعل brauchen :


این فعل دارای دو نوع حال کامل است (بستگی به نوع استفاده از آن، فعل متعدی یا کمکی)


حال کامل در حالت فعل متعدی:


Ich habe einen neuen Computer gebraucht.


حال کامل در حالت فعل کمکی:


Der Student hat die Pruefung nicht zu machen brauchen.


نوشتار بعدی در مورد فعل lassen می‌باشد که مانند فعل brauchen دارای دو نوع استفاده هست.


نظرات شما ()




نویسنده: رضا چهارشنبه 12 مرداد 90   ساعت 10:8 عصر

با درود


طبق معمول چند ماهی به دلیل کار زیاد و مسافرت به کشور دوست و برادر (ترکیه) نتوانستم که وبلاگ را آپدیت کنم. در این مدت کلی خبر و داستان به زبان آلمانی مطالعه کردم ولی فرصت ترجمه آنها را نداشتم.


و البته زبان آلمانی در سفر ترکیه به من کمک کرد. مخصوصا افراد مسن و پیر بیشتر از جوانان به آلمانی تسلط داشتند، چون اکثر آنها در گذشته در آلمان کار می کرده اند. البته جوانانی به سن و سال من هم بودند که کم و بیش می توانستند به این زبان صحبت کنند.


ولی همچنان انگلیسی حرف اول را در همه جای جهان می زند و البته بیشتر مجبور بودم با زبان انگلیسی ارتباط برقرار کنم.


امیدوارم در چند روز آینده بتوانم مطلبی را از آلمانی به فارسی ترجمه کنم و در اختیار شما دوستان و همراهان وبلاگ قرار بدهم.


کامنت فراموش نشود...


 


 


نظرات شما ()



   1   2   3   4   5   >>   >
لیست کل یادداشت های این وبلاگ
اشتباه شد...
جدایی اسکار از تی وی
چهل و پنج فعل با مفعول Akk
سی فعل مهم با مفعول Dat
جدایی رسانه ملی از افتخار ملی
چهره های آلمان
دوباره دیر شد...
فعل lassen
فعل Brauchen
غیبت طولانی
دزدی دیتا در اینترنت
اسامه بن لادن
مرگ بن لادن
کتاب داستان به زبان آلمانی برای سطوح B1 و B2
کامپیوتر بازی تا درد
[همه عناوین(65)]

فهرست
61707 :مجموع بازدیدها
11 :بازدید امروز
53 :بازدید دیروز
درباره خودم
آموزش زبان آلمانی
رضا[65]
آموزش زبان آلمانی - معرفی کتابهای آموزش زبان آلمانی - آلمانی از مبتدی تا پیشرفته - آلمانی زبان دوم - (آلمان - آلمانی)
فهرست موضوعی نوشته ها
آموزش زبان آلمانی[26] . ترجمه متون آلمانی به فارسی[13] . الفبای زبان آلمانی را چطور بخوانیم؟[8] . خبر[6] . اخبار ورزشی[6] . فروشگاه[4] . آلمانی زبان دوم[3] . پاسخ به سوالات[3] . اصطلاحات و ضرب المثل های آلمانی[2] . کتابهای آموزش زبان آلمانی[2] . معرفی کتاب های آموزش زبان آلمانی[2] . نگاهی به آلمان امروز[2] . کتاب آموزش زبان آلمانی[2] . اخبار ایران در رسانه های آلمانی زبان . روش های آموختن یک زبان خارجی .
لینک دوستان
شلوق پلوق
بازی آنلاین تراوین
آلمانی زبان دوم
زبان آلمانی
Everything About English
تبلیغات
اوکسین ادز معتبرترین و بزرگترین سیستم کسب درآمد وبمسترها
اشتراک